JJ通信 第140号(2016/11/30)

ごあいさつ

JJ通信は普段なかなかお会いできない皆様への月一回発行のメルマガです。
(配信中止はこちらまで。→support@j-johnson.co.jp
 

たわごと

大ヒット映画『君の名は。』のラストの新宿の描写の中で、当社のあるビルが出ているそうです。
自分で見たわけではなく、取引先の人に聞きました。
 
若い人だけでなく、年配の人でも何度も見る人がいるそうですね…。
 
映画館へは何年も行っていないですが、私はむしろ「シン・ゴジラ」の方が見てみたい気がしました。
 

翻訳あれこれ

あるメーカー様がWeb上の一部で32言語に対応しています。ヨーロッパ言語が25言語とアジア言語が7言語です。
 
Web上の一部とはいえ、32言語まで対応しているのは珍しく、それらを私どもにてお引き受けしております。
 
初回納品後、サイトの更新のたびに追加翻訳の依頼が来るようになりまして、変更箇所のみの翻訳ですので、1文のみとか、2,3のフレーズだけのご依頼のことが多いです。
 
このように少量で言語が多いのは、なかなか頭の痛い仕事でして、お見積金額をお伝えすると、「そんなにかかるの?」と言われてしまうことが多いです。
 
本当にわずかな分量ですので、心情的にはよくわかります。
 
ただ、1回のご依頼で1言語あたりの最低料金がありますので、32言語もあるとわずか数千円でもその32倍の料金になってしまいます。
 
もったいないので、なるべくまとめてご依頼いただくようにお願いしていますが、サイトの更新となると、そうもいきません。
 
わずかな量であっても、過去に納めたものとの継続性を維持し、今回どのような形で使用されるかを確認しながら翻訳して、それを別の者がチェックするという、本来の工程を踏むとそれ相応の時間がかかります。
 
最低料金については、是非ご理解いただきたいところです。
 

用語集

<ユポ>
 
合成紙の一種。一般紙に比べて、水濡れに強く、破れにくい。
選挙ポスターや投票用紙などに使われることが多い。
 

お待ちしております

翻訳・DTP制作・印刷などに関してのお問合せ・質問、見積依頼、トライアル(試訳)のご依頼がございましたら、ご連絡下さい。
 
▼見積り依頼などのお問合せフォーム
https://www.j-johnson.co.jp/contact.html
 
▼当社の営業スタイルについて
http://www.j-johnson.co.jp/sales.html
 
▼技術翻訳について
http://www.j-johnson.co.jp/technical.html
 
▼翻訳お見積について
https://www.j-johnson.co.jp/estimate.html
 
▼ジェー・ジョンソン株式会社 DTP部門
http://jjohnson-blog.oops.jp/dtp/
 
▼JJ通信バックナンバー
https://jj-honyaku.net/wp/backnumber/