JJ通信 第109号(2014/4/30)

ごあいさつ

JJ通信は普段なかなかお会いできない皆様への月一回発行のメルマガです。
(配信中止はこちらまで。→support@j-johnson.co.jp
 

たわごと

東大合格○○○名。最近会社の窓から外を見ると大きな文字が目立ちます。
この春に開校した東進ハイスクールの新宿校の垂れ幕に書かれているものです。
 
その目と鼻の先、当社の右隣りには河合塾の新宿校があります。
どちらも難関校を目指す生徒を対象としていますから、熾烈な競争ですね。
 
昔は「駿台、河合、代ゼミ」でしたが、最近は東進も入れて、4強なのでしょうか。
新宿西口界隈には、専門学校、予備校も少なくなく、意外にも生徒・学生が目立ちます。
 

翻訳あれこれ

多くの翻訳会社と同じように、弊社でも無料の翻訳トライアル(試訳)サービスを承っております。初めて弊社に依頼することを検討している方々に弊社の品質レベルを確認していただき、ご安心していただくためです。
 
ところが、このトライアル翻訳を納めた後で、「検討の結果、今回は他の会社へ依頼することになりました。」とご連絡をいただくことがあります。
 
2,3社にトライアルを依頼して検討した結果、他の会社に決まり、弊社が選ばれなかったということです。
 
残念なことですが、では、弊社が納めた翻訳は「良い翻訳」ではなかったのかと言いますと、必ずしもそうとも言えないと思います。
 
打合せもせず、細かいご要望も聞かずに、1枚程度を訳しただけですので、もし違う方が選考していたら、ひょっとして弊社が選ばれたかもしれません。
 
私どもでは、「良い翻訳」はお客様とともに作り上げるものと考えております。
というのも、良い翻訳(高品質)の基準が、お客様ごとに違っているからです。
 
用語や言い回しを統一させる、業界の専門用語の使用する、前回の指摘事項を今回に反映する、等々、ご要望は1社1社違います。それらを理解したうえで、お応えして、継続し続ける、それが良い翻訳につながるのではないでしょうか。
 
トライアル翻訳は一定のレベルに達しているかどうかの確認に過ぎませんので、それで翻訳会社の良し悪しを判断するのは難しいと思います。
 
可能であれば、2,3回実際に仕事を依頼してみることをおすすめします。
 

用語集

<ジャギー>
 
画像などを画面上で拡大して表示した際に、輪郭に現れるギザギザ部分のこと。
デジタル画像はドットで構成されているため、斜線や輪郭に現れやすい。
 

お知らせ

●連休中も暦通りに営業していますので、本日から5/2まで通常通りに対応することできます。
 

お待ちしております

翻訳・DTP制作・印刷などに関してのお問合せ・質問、見積依頼、トライアル(試訳)のご依頼がございましたら、ご連絡下さい。
 
▼お問合せフォーム
https://www.j-johnson.co.jp/contact.html
 
▼翻訳お見積について
https://www.j-johnson.co.jp/estimate.html
 
▼JJ通信バックナンバー
https://jj-honyaku.net/wp/backnumber/