JJ通信 第159号(2021/6/30)
ごあいさつ
JJ通信は、ジェー・ジョンソン(株) の発行するメールマガジンです。
(配信中止はこちらまで。→support@j-johnson.co.jp)
翻訳あれこれ
先日あるメーカー様から取扱説明書の英訳を承りました。
A4サイズ横長の表裏の一枚物です。おそらく4つ折り位にして、製品に同梱されるのだと思います。日本語の取説はPowerPointで作られていて、英語を上書きすることができます。
よくある仕事なのですが、問題なのは、その日本語の取説が小さい字で、ほぼすき間がないほどにびっちり詰まっていたことです。
ご存じのように、日本語を英語に置き換えると紙面は増えます。そのまま英語を上書きしては、A4の表裏の1枚の中に全くおさまりません。
このような場合、翻訳者には手に負えないので、当社ではオペレーターが引継いでレイアウトの調整を行います。
最初はテキストの調整です。文字サイズを小さくする、行間を詰める、ハイフンを使用して、行数を減らす、等々です。タイトルなどを1行におさめたい時には、部分的に長体を使います。
読みにくい、読めない、では意味がありませんので、可読性は維持します。
これでもはみ出す場合には、図・イラスト・表を調整します。
単純に縮小したり、並べ方を変えたりして、スペースを省きます。引出し線の長さや角度を変えるだけでもだいぶ違います。
今回の仕事はこれでも入りませんでした。これ以上はオペレーターの熟練の技です。諸々を調整して、何とか表裏1枚におさまりました。
翻訳とその後のレイアウト編集は、切っても切れないものです。
何かお困りの際には、私どもにご相談してみてください。
用語集
<ペラ、ペラもの>
印刷用語で、1枚物の印刷物のこと。
チラシのなどの折ったり、綴じたりしていない状態の印刷物。
お待ちしております
翻訳・DTP制作・印刷などに関してのお問合せ・質問、見積依頼、トライアル(試訳)のご依頼がございましたら、ご連絡下さい。
▼見積り依頼などのお問合せフォーム
https://www.j-johnson.co.jp/contact.html
▼当社の営業スタイルについて
http://www.j-johnson.co.jp/sales.html
▼技術翻訳について
http://www.j-johnson.co.jp/technical.html
▼翻訳お見積について
https://www.j-johnson.co.jp/estimate.html
▼ジェー・ジョンソン株式会社 DTP部門
http://jjohnson-blog.oops.jp/dtp/
▼JJ通信バックナンバー
https://jj-honyaku.net/wp/backnumber/
編集後記
早いもので、今日で今年も半分終わりました。
東京では、この半年間のほとんどで緊急事態宣言が出ていたと思います。
当社でもこの半年間はほとんどがテレワーク期間でした。
今年の後半はどんな年になるでしょうか。
コロナの感染状況は見通せないですが、せめてこの夏は猛暑ではなく、また台風や豪雨の被害が出ないことを心から願うばかりです。