JJ通信 第136号(2016/7/29)
ごあいさつ
JJ通信は普段なかなかお会いできない皆様への月一回発行のメルマガです。
(配信中止はこちらまで。→support@j-johnson.co.jp)
たわごと
あるお客さんから新宿のゴールデン街について聞かれました。どうも連れて行って欲しいというような感じでなので、困りました。
実は、この歳になるまで、いまだかつて一度も言ったことがありません。
文化人の集う…と言われても、その方面は全く疎く、あまり気乗りしません。
食わず嫌いはいけないので、一度は行ってみようかなと思いつつも、月日だけが過ぎていきます。
翻訳あれこれ
昨日お客様から連絡があり、「今回は料金ではなく、原稿の内容から他社の方が適切と判断して、他社に依頼しました。」と言われました。
「今回は貴社への依頼を見送ります」との連絡を受けて、「見積り金額が高かったですか?」という問い合わせへの回答です。
詳しく聞くと、以前似たような文書の翻訳を他社に依頼したことがあったそうです。
受注できなかったのは、残念でしたが、料金だけでなく、他の要素も含めて全体的に判断して業者を決定するというのは、私どもにとっても望ましいことです。
また、昨日もう1件新しいお客様から問い合わせがあり、そちらは対応できないので、私どもの方からお断りしました。
どのような内容かと言いますと、登記簿謄本の翻訳とその翻訳証明書の作成ででした。たまに新規のお客様から依頼があるのですが、当社では対応できないので、残念ながら丁重にお断りしております。新宿という場所のためか、メールよりも電話のお問合せが多く、だいたい急がれていることが多いです。
あらためてですが、当社の得意としている翻訳ジャンルは、
http://www.j-johnson.co.jp/area.html
こちらで確認することができます。
実際には、他にも対応可能なジャンルはあるのですが、ウェブサイトでは、簡単・明快となるように技術翻訳に特化して記載しています。個別の案件については、お問合せいただければ、幸いです。
用語集
<アウトライン>
DTP・印刷用語で、文字を画像データに変換(図形化)すること。どのようなPC環境でも同じように表示・出力することができるようになる。ただし、アウトライン後はテキストデータではないので、文字修正ができなくなる。
お待ちしております
翻訳・DTP制作・印刷などに関してのお問合せ・質問、見積依頼、トライアル(試訳)のご依頼がございましたら、ご連絡下さい。
▼見積り依頼などのお問合せフォーム
https://www.j-johnson.co.jp/contact.html
▼当社の営業スタイルについて
http://www.j-johnson.co.jp/sales.html
▼技術翻訳について
http://www.j-johnson.co.jp/technical.html
▼翻訳お見積について
https://www.j-johnson.co.jp/estimate.html
▼ジェー・ジョンソン株式会社 DTP部門
http://jjohnson-blog.oops.jp/dtp/
▼JJ通信バックナンバー
https://jj-honyaku.net/wp/backnumber/