JJ通信 第170号(2023/5/31)

ごあいさつ

JJ通信は、ジェー・ジョンソン(株) の発行するメールマガジンです。
(配信中止はこちらまで。→support@j-johnson.co.jp
 

翻訳あれこれ

昔もたびたびありましたが、翻訳の仕事をお引き受けしていると、同じお客様から通訳の仕事もできませんかとのお問合せをいただくことがあります。
 
翻訳と通訳を両方できるスタッフがいなかったので、当時はお断りしていましたが、ここ数年の間に通訳の引き合いも増えまして、最近では通訳の仕事もお請けするようになりました。
 
こちらから積極的にお声かけしていないので、当社と永い間お取引のあるお客様にとっては、意外かもしれませんね。
 
まだまだ始めたばかりですので、広く一般のお客様からというよりは、翻訳の仕事で既にお取引があって、お互いに信頼関係のできているお客様のご依頼をお引受けするというようなスタンスで臨んでいます。
 
翻訳もそうですが、通訳においても機密性の高い情報に接する機会が多いので、秘密保持契約を交わすことも必要と思います。
正直なところ、まだ実績が少なく、日本全国の各地というわけにはいきませんが、リモート(遠隔)での通訳も可能です。
 
言語については、日英・英日が中心で、ジャンルについてはお問合せいただければ、可否を回答いたします。
 
社内の打合せや海外のお客様や提携先との会議などで、通訳が必要な場面がございましたら、一度お問合せください。
 

用語集

<ウィスパリング通訳>
 
同時通訳の1種で、通訳者が小声でリアルタイムの口頭通訳を提供する方法。
聞き手全体の中で、通訳を必要とする人が1人または2人程度の少数の場合に採用されることが多い。
 
ウィスパリング(whispering)は、「ささやく」の意味。
 

連絡先など

翻訳・DTP制作・印刷などに関してのお問合せ・ご質問、見積依頼などのご依頼がございましたら、ご連絡下さい。
 
▼見積り依頼などのお問合せフォーム
https://j-johnson.co.jp/contact.html
 
▼ジェー・ジョンソン twitter
https://twitter.com/JJohnson_Co
 
▼DTPレイアウト編集、制作について
https://j-johnson.co.jp/dtp2.html
 
▼JJ通信 バックナンバー
https://jj-honyaku.net/
 

編集後記

明日6月1日で当社は創業60年になります。
 
昭和38年から平成を経て、令和5年までの長きに渡って事業を続けてこられたのは、ひとえにお客様の皆様方のおかげです。
 
今の事務所があるビルには、何と!55年もの永い間おりましたが、老朽化が激しく、来年には立替えとなりましたので、当社も近いうちに移転することになりました。