JJ通信 第146号(2018/11/1)

ごあいさつ

JJ通信は、ジェー・ジョンソン(株) の発行するメールマガジンです。
(配信中止はこちらまで。→support@j-johnson.co.jp
 

翻訳あれこれ

「貴社は技術翻訳専門とのことですが、このジャンルも大丈夫でしょうか?」という問い合わせがたまにあります。
 
確かに私どもは技術文書の翻訳を中心にお引受けしてますし、また営業戦略上、他社と差別化するために、そのことをアピールしています。
 
http://www.j-johnson.co.jp/area2.html
http://www.j-johnson.co.jp/area.html
 
ところが、特にメーカーのお客様とお取引させていただくと、技術部門からの紹介で、総務、広報、財務、その他の部署からもお引き合いをいただくことが多いです。
会社案内はもちろん、プレスリリース、アニュアルレポート、環境報告書、等々。
 
先日は登記簿謄本を英訳しました。
 
こちらから積極的に売り込みしているわけではないのですが、本当にありがたいことに、いろいろなジャンルの翻訳を手掛けています。
 
もちろん、ジャンルによって異なる翻訳者が担当しておりますので、ご心配には及びません。
 
もちろん対応できないジャンルもあるので、その場合は正直にお話して、丁重にお断りしています。決して安請け合いはしていないです。
 
毎度同じことを申し上げますが、ダメ元で、まずはお問合せしてみてください。
ジャンルに限らず、ご予算、納期…等々、お問合せいただくことで、何か解決の糸口が見つかるかもしれません。
 

用語集

<束見本(つかみほん)>
 
実際の製本工程・材料にて製本した白紙の見本。
印刷物の背の幅(本の厚み)その他の体裁や仕様を確認できる。
 

お待ちしております

翻訳・DTP制作・印刷などに関してのお問合せ・質問、見積依頼、トライアル(試訳)のご依頼がございましたら、ご連絡下さい。
 
▼見積り依頼などのお問合せフォーム
https://www.j-johnson.co.jp/contact.html
 
▼当社の営業スタイルについて
http://www.j-johnson.co.jp/sales.html
 
▼技術翻訳について
http://www.j-johnson.co.jp/technical.html
 
▼翻訳お見積について
https://www.j-johnson.co.jp/estimate.html
 
▼ジェー・ジョンソン株式会社 DTP部門
http://jjohnson-blog.oops.jp/dtp/
 
▼JJ通信バックナンバー
https://jj-honyaku.net/wp/backnumber/