(株)ジェー・ジョンソン(JJ通信サイト)
電気、電子、機械分野専門の翻訳会社ジェー・ジョンソン(株)が月一回配信する「JJ通信」のサイトです。

  1. お問い合わせ
  2. |
  3. バックナンバー
  4. |
  5. HOME

JJ通信 第55号
2009/10/19
ジェー・ジョンソン(株)

   ┌―┐
   │コ│  1.ごあいさつ
   │ン│  2.たわごと
   │テ│  3.翻訳 あれこれ                         
   │ン│  4.用語集
   │ツ│  5.お待ちしております
   └―┘

  ● JJ通信は、お見積のご依頼をいただいた方、資料請求をされた方、

   名刺交換をされた方・・・ などの皆様にお送りしています。

  (ご迷惑な方には配信を中止します。 こちらまで→ support@j-johnson.co.jp


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.ごあいさつ
──────────────────────────────────

お世話になっております。 「技術翻訳・DTP・印刷」 のジェー・ジョンソンで
ございます。 今月号の JJ通信を配信させていただきます。 お時間が許せば、
是非ご一読下さい。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2.たわごと
──────────────────────────────────

私がたまに利用する某メガバンクの某支店のATM は、いつも長蛇の列です。 
待つのも並ぶのも大嫌いな性分なので、たとえわずかな時間でも並んでいる
時は本当にイライラします。

ATM の数を増やせば、だいぶ緩和されると思うのですが、話はそんなに単純
ではないのでしょうか?

窓口、ATM ともに 「お待たせしない」という銀行が出てくれば、いいですね。
ただ、近所にないと、利用できませんが・・・。



  
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
3.翻訳 あれこれ
──────────────────────────────────

先日、英語のマニュアルをドイツ語とフランス語に翻訳する仕事がありました。
Wordファイルにレイアウトされた文書で、比較的小さな字が詰まっていましたが、
英語と同じ体裁を維持して、何とか同じページに収めようとしましたところ、やはり
難しく、ページが増えてしましました。 


一般的に英語を他のヨーロッパ言語に翻訳すると、文字数が増えることが多く、
その分紙面も必要となって、場合によってはページ数が増えてしまいます。
英語からフランス語、スペイン語の場合は、文字数が約2割位増えます。 また、
英語からドイツ語の場合にも同様に文字数約2割位増えますが、ドイツ語は1つ
1つの単語が長いので、単語の数自体は減ります。 

日本語と英語の関係では、例えば、海外で作られた英文のマニュアルやカタログ
を日本語に訳して貼り替える場合は、そのままのレイアウトを維持することが
できますが、 逆に日本語のマニュアルやカタログを英訳する際には、注意が
必要です。 英語に翻訳すると、必要な紙面が増えるため、十分に余裕のある
レイアウトでないと、英語の文字が入りきりません。

その場合には、文字を小さくするか、イラストや図表などを小さくして、レイアウト
を変更します。


多言語展開する際には、文字数が増えることを考慮して、日本語版、英語版で
ギリギリに詰めたレイアウトにせず、余裕を持っておくと、後の工程が楽になります。




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
4.用語集
──────────────────────────────────
 
<マットコート紙>

コート紙が表面に光沢があるのに対して、マットコート紙は、表面の光沢を
抑えられた(ツヤ消し)用紙。 光沢が抑えられているため、高級感があるが、
印刷後の乾燥に時間がかかるため、注意が必要。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
5.お待ちしております
──────────────────────────────────

翻訳・DTP・印刷に関して、お問合せ、見積依頼、トライアル(試訳)依頼などが
ございましたら、遠慮なくご連絡下さい。 営業担当が親身になって、迅速に
対応させていただきます。

また、JJ通信に関するご意見・ご感想もお待ちしております。


▼配信中止、ご意見、ご感想、その他のご連絡
support@j-johnson.co.jp

▼お問合せフォーム
http://www.j-johnson.co.jp/otoiawase.html

▼翻訳お見積について
http://www.j-johnson.co.jp/estimate.html

▼JJ通信 バックナンバー
http://www.jj-honyaku.net/


--------------------------------------------------------------------
【 JJ通信 第55号】 2009/10/19 発行

配信中止はこちらまで。 → support@j-johnson.co.jp

■発行者 : ジェー・ジョンソン株式会社  平石 繁
http://www.j-johnson.co.jp

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━